Malaizijas subtitri ir teksts svešvalodā, kas tiek rādīts uz ekrāna, lai skatītājs varētu lasīt kopā ar video. Subtitri ir paredzēti video, kuros skatītājs var dzirdēt skaņu, bet nesaprot valodu, kurā tiek runāts. Tie tulko runāto valodu skatītājiem saprotamā valodā. Video producenti, tirgotāji, pedagogi u. c. bieži izmanto subtitrus, lai paplašinātu savu potenciālo auditoriju, aptverot jaunus cilvēkus un ģeogrāfiskās teritorijas.